-
1 -I149
guastare (или rompere, spezzare, togliere) l'incanto
± рассеять иллюзии:Perché ella voleva partire? Perché ella voleva spezzare l'incanto?. (G. D'Annunzio, «Parabole e novelle»)
Почему она хотела уйти? Почему она хотела разрушить мои иллюзии?Lino. — Tu hai quasi ragione di non credere alla mia delicatezza dal momento che ho rotto l'incanto. Oggi la tua musica mi ha dato tanta gioia.... (D. Fabbri, «Orbite»)
Лино. - Можно сказать, ты вправе не верить в мою деликатность, раз я сам разрушил очарование. Но сегодня твоя музыка доставила мне большое удовольствие.Lo sapevamo, ma erano proprio le montagne russe. Fosse e montagnole, buche e gobbe, non si sapeva che coltivare, con quel terreno. Aldo per togliere l'incanto disse: — Che volete fare, anche l'Italia è cosi, pianura e monti, terra strana. (A. Cervi, «I miei sette figli»)
Мы знали, что это за участок, но это были настоящие американские горы. Овраги, холмики, выбоины, горбины — неизвестно, что можно было вырастить на такой земле. Чтобы отвлечь нас от этого зрелища, Альдо сказал: — А что поделаешь? Италия вся такова: низменности и горы — удивительная земля, -
2 illusione
fиллюзия; заблуждениеillusione ottica — оптический обманfarsi illusione — лелеять надеждуcadere nelle illusioni — впасть в заблуждениеdisperdere le illusioni — рассеять иллюзииnon ci facciamo illusioni разг. — не будем очаровываться (, чтобы не разочаровываться)Syn:Ant: -
3 incantesimo
m2) колдовство, волшебство; чарыrompere l'incantesimo — 1) разрушить чары 2) рассеять иллюзии 3) помешать, испортить дело•Syn: -
4 incanto
I m1) очарование; чары; обаяние, прелесть; пленительность2) волшебство, колдовствоcome per incanto — как по волшебству / по мановению волшебной палочки•Syn:II mmettere / mandare all'incanto — выставлять на аукцион, продавать с аукциона -
5 illusione
illusióne f иллюзия; заблуждение illusione ottica -- оптический обман farsi illusione -- лелеять надежду cadere nelle illusioni -- впасть в заблуждение disperdere le illusioni -- рассеять иллюзии non ci facciamo illusioni fam -- не будем очаровываться (, чтобы не разочаровываться) -
6 incantesimo
incantésimo m 1) очарование, чары; обаяние 2) колдовство, волшебство; чары rompere l'incantesimo а) разрушить чары б) рассеять иллюзии в) помешать, испортить дело -
7 incanto
incanto I m 1) очарование; чары; обаяние, прелесть; пленительность incanto della musica -- очарование музыки incanto della bellezza -- обаяние красоты d'incanto -- очаровательно, прелестно andared'incanto -- быть к лицу, идти (+ D); хорошо сидеть (разг) 2) волшебство, колдовство fare incanti -- колдовать come per incanto -- как по волшебству; как по мановению волшебной палочки guastare l'incanto -- разрушить чары, рассеять иллюзии incanto II m аукцион mettere all'incanto -- продавать(ся) с аукциона -
8 illusione
illuś ióne f́ иллюзия; заблуждение illusione ottica — оптический обман farsi illusione — лелеять надежду cadere nelle illusioni — впасть в заблуждение disperdere le illusioni — рассеять иллюзии non ci facciamo illusioni fam — не будем очаровываться (, чтобы не разочаровываться) -
9 incantesimo
incantéś imo ḿ 1) очарование, чары; обаяние 2) колдовство, волшебство; чары rompere l'incantesimo а) разрушить чары б) рассеять иллюзии в) помешать, испортить дело -
10 incanto
incanto I ḿ 1) очарование; чары; обаяние, прелесть; пленительность incanto della musica — очарование музыки incanto della bellezza — обаяние красоты d'incanto — очаровательно, прелестно andared'incanto — быть к лицу, идти (+ D); хорошо сидеть ( разг) 2) волшебство, колдовство fare incanti — колдовать come per incanto — как по волшебству; как по мановению волшебной палочки guastarel'incanto — разрушить чары, рассеять иллюзии incanto II ḿ аукцион mettereall'incanto — продавать(ся) с аукциона -
11 disperdere le illusioni
гл.общ. рассеять иллюзииИтальяно-русский универсальный словарь > disperdere le illusioni
-
12 rompere l'incantesimo
гл.общ. испортить дело, помешать, разрушить чары, рассеять иллюзииИтальяно-русский универсальный словарь > rompere l'incantesimo
-
13 -I146
разрушить чары, рассеять иллюзии.
См. также в других словарях:
Дзюцу — Содержание 1 Введение 2 Чакра 2.1 Восемь Врат 3 Общая информация … Википедия
Дзютсу — Содержание 1 Введение 2 Чакра 2.1 Восемь Врат 3 Общая информация … Википедия
Кагэ Бунсин — Содержание 1 Введение 2 Чакра 2.1 Восемь Врат 3 Общая информация … Википедия
Ниндзюцу (Naruto) — Содержание 1 Введение 2 Чакра 2.1 Восемь Врат 3 Общая информация … Википедия
Ниндзюцу (Наруто) — Содержание 1 Введение 2 Чакра 2.1 Восемь Врат 3 Общая информация … Википедия
Реинкарнация — Сюда перенаправляется запрос «Инкарнация». На эту тему нужна отдельная статья … Википедия
ЗАБЛУЖДЕНИЕ — действие, ведущее к ошибке интеллектуальной или моральной. Заблуждение состоит в утверждении того, чего нет. Различают заблуждение и иллюзию: «Когда палка, опущенная в воду, кажется надломленной это иллюзия, а не заблуждение» (Спиноза, 1632 1677) … Философский словарь
Симптомы — (греч. symptoma – совпадение, признак). Клинические проявления болезни. Различают С. общие и местные, функциональные и органические, диффузные и очаговые, благоприятные и неблагоприятные. В соответствии со структурой рефлекторной дуги А.В.… … Толковый словарь психиатрических терминов
Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… … Википедия
разрушить — шу, шишь; разрушенный; шен, а, о; св. что. 1. Уничтожить, руша, ломая. Р. мост, дамбу, оборонительные укрепления. Р. снарядом. Р. воздушной волной, взрывом, штормом. Грязевые потоки разрушили жилые кварталы. Южная часть города разрушена авиацией … Энциклопедический словарь
разрушить — шу, шишь; разру/шенный; шен, а, о; св. см. тж. разрушать, разрушаться, разрушение что 1) а) Уничтожить, руша, ломая. Разру/шить мост, дамбу, оборонительные укрепления … Словарь многих выражений